Force est de le constater, nous sommes chaque jour qui passe de plus en plus de gens à se réveiller… Hélas, il me semble toujours que nous ne sommes pas assez, pas assez nombreux pour former une masse critique… malgré les efforts pour réinformer. Mais les initiatives se succèdent, partout en Europe: manifestations, pétitions, et, aussi, rébellion citoyenne au travers de l´art, la chanson proteste, et le happening. Voilà donc de quoi remonter le moral qui en ont bien besoin, tant le panorama prête à la déprime. Voici ci après, des vidéos résistantes, de personnes qui se réunissent pour protester le temps d´une chanson, cinq, six minutes, d´irrévérence mais aussi de réflexion, d´empathie, d´union, de joie, de fête, de musique… Un vent frais qui vient balayer l´air malsain que nous respirons… « Danser Encore » est devenu l´hymne officiel anti-plandémie. Un air très français, très bal musette, très traditionnel pour critiquer des événements actuels, des paroles inspirantes qui font réfléchir, très bien écrites, une véritable oeuvre d´art, que nous devons à HK et son groupe les Saltimbanks. Traduite en catalan, en espagnol, en allemand, interprétée en Suisse, en Belgique, et ailleurs en Europe, l´hymne à largement dépassé les frontières de l´Hexagone où il est interprété chaque samedi dans de nombreuses villes de notre merveilleux pays, la France. « Danser Encore » est devenu un cri du coeur, un sursaut de résistance, une déclaration de valeurs… Nous ne lâcherons rien !!! Voici donc un peu d´espoir, de joie, d´art engagé que j´aime à vous partager: puissiez-vous, tout comme moi, alimenter à nouveau la flamme de l´espérance, l´envie de lutter, raviver nos forces pour continuer notre combat pour la démocratie et la liberté, après écouter ces petits joyaux…
Pour voir les vidéos en plein écran, veuillez cliquer le lien de la vidéo afin de pouvoir la visionner directement sur Odysée.
Paris, Gare du Nord
Théâtre de l´Odéon, Paris.
Gare de l´Est, Paris.
Barcelone, version en catalan.
Version en Espagnol. On notera que même si la traduction est assez fidèle, la mention au « bon roi » est évacuée des paroles. En Espagne, des rappeurs qui ont critiqué la monarchie on eut des démêlés judiciaires…
Traduction à l´espagnol, version guitarre.
Zurich, Suisse.
Reprises en France et ailleurs.
2 mai 2021
Résistance